Герундиальные конструкции, заменяющие придаточные предложения

Герундиальные конструкции, также как и причастные и инфинитивные, могут быть зависимыми и абсолютными.

Зависимая, или связная герундиальная конструкция construcción conjunta con gerundio - это такая конструкция, в которой логический субъект является подлежащим всей фразы. Эта конструкция очень распространена в испанском языке:

  • él me saludó estrechándome la mano. - Он поздоровался со мной, пожав мне руку.
  • La madre observaba a su hijita durmiendo tranquila. - Мама наблюдала за спокойно спящей дочкой.

Переводится связная герундиальная конструкция на русский язык чаще всего деепричастным оборотом.

Часто употребляется сложная форма герундия gerundio compuesto, чтобы подчеркнуть предшествование:

  • Habiendo encontrado algunos errores en el contrato, el empresario no lo firmó. - Найдя несколько неточностей в контракте, предприниматель не подписал его.

В абсолютной герундиальной конструкции construcción absoluta con gerundio герундий имеет свое собственное подлежащее, не совпадающее с подлежащим всего предложения. Выражает действие, одновременное с действием главного предложения или предшествующее ему. Так как в русском языке деепричастие не может выступать в такой роли, эти конструкции переводятся придаточными предложениями времени, причины, условия, уступительными. Это определяется, исходя из общего смысла всего предложения.

Герундиальные конструкции, имеющие значение временных придаточных предложений:

  • Llegando el verano, podemos pasear más. = Cuando llega el verano, podemos pasear más. - Когда приходит лето, мы можем гулять больше.
  • Acercándose el comandante, los soldados se pusieron en pie firmes. = Cuando se acercó el comandante, los soldados se pusieron en pie firmes. - Когда подошел майор, солдаты вытянулись по стойке смирно.

Герундиальные конструкции, имеющие значение придаточных предложений причины:

  • Estando enferma su hija, no pudo salir de casa. = Como su hija estaba enferma, no pudo salir de casa. - Так как ее дочка была больна, она не могла выйти из дома.
  • Viviendo mi amiga muy cerca, nos vemos a menudo. = Como mi amiga vive muy cerca, nos vemos muy a menudo. - Так как моя подруга живет очень близко, мы видимся часто.

Герундиальные конструкции, имеющие значение условных придаточных предложений:

  • En agosto, estando bien los negocios, descansaré en las islas Canarias. = En agosto, si están bien los negocios, descansaré en las islas Canarias. - В августе, если все дела будут в порядке, я поеду отдыхать на Канарские острова.
  • Habiéndole llamado más temprano, le habrías cogido en casa. = Si le hubieras llamado más temprano, le habrías cogido en casa. - Если бы ты позвонил ему раньше, ты бы застал его дома.

Герундиальные конструкции, имеющие значение уступительных придаточных предложений:

  • Hablando él muy sinceramente, no le creo. = Aunque habla muy sinceramente, no le creo. - Хотя он говорит очень искренно, я ему не верю.
  • Explicando el profesor muy bien el tema nuevo, no lo comprendí. = Aunque el profesor explicó muy bien el tema nuevo, no lo comprendí. - Хотя преподаватель очень хорошо объяснил новую тему, я ее не понял.

В таких предложениях часто перед герундием стоит наречие aun хотя, что облегчает понимание фразы:

  • Aun habiendo mirado esta película en francés varias veces, me cuesta trabajo entender cada frase. - Хотя я смотрела этот фильм на французском языке несколько раз, мне трудно понять каждую фразу.
  • Aun corriendo, no llegarás a tiempo. - Даже если ты будешь бежать, ты не придешь вовремя.

Абсолютная герундиальная конструкция может употребляться в качестве эквивалентa одного предложения в сложноосочиненном предложении. Она переводится с помощью союзов а, причем, и, но:

  • El consejo duró dos horas, resolviendo todos los problemas. - Совет длился два часа, и все проблемы были решены.
  • En todos los colegios modernos hay salas deportivas, siendo los mejores los que tienen además una piscina. - Во всех современных колледжах есть спортивные залы, но самые хорошие колледжи - это те, в которых есть бассейн.

Читать далее

Причастные конструкции, заменяющие придаточные предложения Наречие

Содержание

Фонетика и орфография:

  1. Испанский алфавит
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Артикль
  2. Имя существительное
  3. Имя прилагательное
  4. Местоимение
  5. Числительные
  6. Глагол
  7. Наречие
  8. Предлог
  9. Союз
  10. Междометие
  11. Словообразование

Синтаксис:

  1. Простое предложение
  2. Сложное предложение
  3. Пунктуация

Дополнительно: