Перифразы с герундием

Все конструкции глагол + герундий (образование герундия см. в «Герундий. Образование и значение») указывают на длительное, развивающееся действие, поэтому их объединяют под общим названием perífrasis durativas.

Глагол в личной форме, не утрачивая своего основного лексического значения, становится полувспомогательным и имеет общий с герундием объект действия. Однако каждая конструкция имеет определенный смысловой оттенок.

estar + герундий что-либо делать в данный момент

Эта конструкция подчеркивает, что действие происходит в момент речи, являясь синонимичной употреблению presente de indicativo в значении presente actual:

  • No me molestes, estoy mirando el partido fútbol, están jugando mis equipos preferidos. - Не мешай мне, я смотрю футбольный матч, играют мои любимые команды.
  • ¿Pero es que no ves lo que están haciendo? - Неужели ты не видишь, что они делают?
  • Estás haciendo el ridículo, cállate. - Ты становишься смешным, замолчи.

ir + герундий

Передает постепенное развитие действия:

  • Se iba aproximando el trasatlántico a la ribera argentina. - Трансатлантический лайнер медленно приближался к аргентинскому берегу.
  • Voy creyendo que usted tiene razón. - Я начинаю думать, что Вы правы.

andar + герундий

Более длительное по сравнению с ir + герундий действие с элементом движения без определенного направления:

  • Siempre anda pensando en sus problemas. - Он всегда думает о своих проблемах.
  • Es que tú andas buscando excusas para justificar tus errores. - Дело в том, что ты ищешь извинения, чтобы оправдать свои ошибки.
  • Siempre andas metiéndote en líos. - Ты всегда попадаешь в какие-то неприятности.

seguir / continuar + герундий продолжать что-либо делать

Эта конструкция обозначает развивающееся действие. В ней вспомогательные глаголы целиком сохраняют свое лексическое значение. В отличие от русского языка после глаголов seguir и continuar в испанском языке никогда не употребляется инфинитив:

  • Los europeos querían seguir comerciando con la India pero los turcos cerraron el camino a Asia. - Европейцы хотели продолжать торговать с Индией, но турки закрыли путь в Азию.
  • ¿Sigues trabajando en la misma empresa? - Ты продолжаешь работать на том же предприятии?
  • Los españoles continuaban navegando a pesar de que la tierra no aparecía. - Испанцы продолжали плыть, несмотря на то, что земля не появлялась.
  • Hoy continuaremos leyendo las poesías de Gabriela Mistral. - Сегодня мы будем продолжать читать стихи Габриэлы Мистраль.

llevar + герундий

Действие в этой конструкции развивается от прошлого к настоящему, причем иногда конкретно указывается от какого момента и до какого момента. Усиливается такими обстоятельствами времени, как desde hace mucho tiempo с давних пор, hace un mes месяц тому назад и т.д:

  • Los científicos llevan años investigando los mecanismos de la psicología para ayudarnos a superar fobias. - Ученые уже давно исследуют механизмы психики, чтобы помочь нам преодолеть наши фобии.
  • Toda la vida llevo trabajando como un negro y cobro un sueldo de hambre. - Всю жизнь я работаю как негр и влачу нищенское существование.

В некоторых фразах герундий опускается, но подразумевается:

  • Lleva (viviendo) en esta casa más de treinta años. - Он живет в этом доме больше тридцати лет.
  • Llevaba (trabajando) de profesora cuarenta años. - Она работала преподавателем сорок лет.

venir + герундий

Действие в этой конструкции тоже развивается от прошлого к настоящему. Ее тоже сопровождают обстоятельства времени hace + любой временной отрезок, hace un año уже год и т.д.:

  • Desde hace algún tiempo vengo notando un dolor extraño en la espalda. - С некоторых пор я ощущаю непонятную боль в спине.
  • Es increíble que desde hace tiempo vengas pensando en la compra de una casa de campo y no lo has hecho todavía. - Невероятно, что ты так давно думаешь о покупке загородного дома, и все еще не сделал этого.

Обе эти конструкции употребляются только в presente и pretérito imperfecto de indicativo или subjuntivo, в зависимости от типа предложения.

quedar + герундий

Как и все перифразы с герундием указывает на развивающееся действие. Глагол quedar оставаться полностью сохраняет свое лексическое значение:

  • Quedé trabajando en la fábrica. - Я остался работать на заводе.
  • Se quedará estudiando en Madrid un año más. - Он останется учиться в Мадриде еще на один год.

Иногда эта перифраза передает оттенок начала действия, особенно часто с глаголами ver видеть, mirar смотреть:

  • él me quedó mirando sin dejar de sonreír. - Он принялся меня рассматривать, не переставая улыбаться.
  • Se quedaron viendo las monedas antiguas. - Они начали рассматривать старинные монеты.

Читать далее

Перифразы с причастием Инфинитив и герундий при прямом дополнении

Содержание

Фонетика и орфография:

  1. Испанский алфавит
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Артикль
  2. Имя существительное
  3. Имя прилагательное
  4. Местоимение
  5. Числительные
  6. Глагол
  7. Наречие
  8. Предлог
  9. Союз
  10. Междометие
  11. Словообразование

Синтаксис:

  1. Простое предложение
  2. Сложное предложение
  3. Пунктуация

Дополнительно: