Перифразы с причастием

Перифразы с причастием - это конструкции, в которых смысловая нагрузка ложится на причастие прошедшего времени. Причастие согласуется в роде и числе с дополнением вспомогательного глагола или подлежащим. Эти конструкции в той или иной степени обозначают результат действия, поэтому их объединяют под общим названием perífrasis terminativas.

estar + причастие

Эта конструкция выражает состояние, которое является результатом уже совершенного действия, причастие согласуeтся с подлежащим:

  • La cena está preparada. - Ужин готов.
  • El frigorífico no funciona, está estropeado. - Холодильник не работает, он сломан.

tener + причастие

Образуется только от переходных глаголов, причастие согласуется с прямым дополнением, которое обязательно присутствует во фразах с этой конструкцией. Указывает на результат действия, которое произошло раньше. Переводится на русский язык глаголами прошедшего времени:

  • Aunque uso el ordenador, tengo guardadas mis dos máquinas de escribir. - Хотя я работаю на компьютере, у меня сохранились обе мои пишущие машинки.
  • Juan mira la tele, tiene hechos sus deberes. - Хуан смотрит телевизор, он уже сделал свое домашнее задание.

ir / andar + причастие

Конструкции с глаголами движения указывают на длительность какого-либо состояния, причем глаголы частично сохраняют свое лексическое значение:

  • María anda muy preocupada por algo. - Мария чем-то очень озабочена.
  • ¿Aún andas enamorado de Inés? - Ты все еще влюблен в Инес?
  • El reloj de mi móbil siempre va adelantado. - Часы на моем мобильнике всегда спешат.
  • Siempre va muy arreglada. - Она всегда выглядит очень ухоженной.

llevar + причастие

Указывает на законченное действие, близка к конструкции tener + причастие. Также обязательно наличие косвенного дополнения, с которым согласуется причастие:

  • Llevo escritas doscientas páginas. - Я написал двести страниц.
  • Llevaba estudiados todos los temas y pasó muy bien el examen. - Она выучила все темы и очень хорошо сдала экзамен.

dejar + причастие

Указывает на законченное действие, результат которого имеет связь с настоящим. Глагол частично сохраняет свое лексическое значение:

  • Dejé reservado el número en el hotel. - Я заказал номер в отеле.
  • He dejado dicho que no entren en mi cuarto sin tocar. - Я сказал, чтобы не входили в мою комнату без стука.

quedar + причастие

Указывает на состояние или положение, которые, являясь результатом какого-либо действия, сохранили свою связь с настоящим. Глагол почти не теряет своего лексического значения:

  • Después de esta reunión quedarán resueltos todos los problemas. - После этого собрания будут решены все проблемы.
  • El televisor quedó colocado donde usted quería. - Телевизор остался стоять там, где вы хотели.

seguir/continuar + причастие

Эти конструкции означают, что кто-либо или что-либо остается в прежнем состоянии:

  • ¿Sigues enfadada conmigo todavía? - Ты все еще сердишься на меня?
  • La tienda continúa cerrada. - Магазин все еще закрыт.

Читать далее

Перифразы с инфинитивом Перифразы с герундием

Содержание

Фонетика и орфография:

  1. Испанский алфавит
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Артикль
  2. Имя существительное
  3. Имя прилагательное
  4. Местоимение
  5. Числительные
  6. Глагол
  7. Наречие
  8. Предлог
  9. Союз
  10. Междометие
  11. Словообразование

Синтаксис:

  1. Простое предложение
  2. Сложное предложение
  3. Пунктуация

Дополнительно: