Страдательный залог

Страдательный (или пассивный) залог в испанском языке образуется только от переходных глаголов, как и в русском языке. В страдательном залоге прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее - дополнением.

В испанском языке существует две формы страдательного залога: причастная и местоименная.

Причастная форма страдательного залога voz pasiva образуется с помощью глагола ser + причастие прошедшего времени, которое согласуется в роде и числе с новым подлежащим. Перед косвенным дополнением ставится предлог por.

El médico operó al enfermo. Врач прооперировал больного. (Активный залог) → El enfermo fue operado por el médico. Больной был прооперирован врачом. (Пассивный залог)

  • Los diputados aprobaron la nueva ley mayoritariamente.La nueva ley fue aprobada por los diputados mayoritariamente. - Депутаты большинством голосов приняли новый закон.Новый закон был принят депутатами большинством голосов.
  • El profesor explica la lección.La lección es explicada por el profesor. - Преподаватель объясняет урок.Урок объясняется преподавателем.
  • Los ministros solucionarán el grave problema energético.El grave problema energético será solucionado por los ministros. - Министры разрешат серьезную энергетическую проблему.Серьезная энергетическая проблема будет разрешена министрами.

Глаголы движения atravesar, crusar пересекать, pasar проходить и т.д. и глаголы чувствования и обладания sentir сожалеть, temer бояться, tener, poseer иметь не образуют страдательный залог.

Наиболее употребительные времена в страдательном залоге: presente, pretérito perfecto, pretérito indefinido, pretérito imperfecto, futuro simple de indicativo и presente de subjuntivo.

Глагол amar любить в пассивном залоге:

Presente de indicativo Pretérito perfecto de indicativo Pretérito indefinido
soy amado/a я любим/а he sido amado/a я был/а любим/а fui amado/a я был/а любим/а
eres amado/a has sido amado/a fuiste amado/a
es amado/a ha sido amado/a fue amado/a
somos amados/as hemos sido amados/as fuimos amados/as
sois amados/as habéis sido amados/as fuisteis amados/as
son amados/as han sido amados/as fueron amados/as
Pretérito imperfecto Futuro simple de indicativo Presente de subjuntivo
era amado/a я был/а любим/а seré amado/a я буду любим/а sea amado/a
eras amado/a serás amado/a seas amado/a
era amado/a será amado/a sea amado/a
éramos amados/as seremos amados/as seamos amados/as
erais amados/as seréis amados/as seáis amados/as
eran amados/as serán amados/as sean amados/as

Причастная форма страдательного залога сокращает сферу своего употребления. Она сохранилась в газетном и журнальном языке, иногда в редуцированной форме:

  • «Los certificados serán elaborados y presentados a los interlocutores rusos hoy o mañana», según Fernando Valenzuela, el embajador representante de la UE en Rusia. /«El PAíS», 12.06.2011/ - «Сертификаты будут разработаны и предоставлены российским собеседникам сегодня или завтра», - сказал Фернандо Валенсуэла, полномочный посол Европейского Сообщества в России./ Газета «Эль Паис», 12.06.2011/
  • «Esta práctica de la medicina tradicional china es usada por algunos veterinarios para combatir numerosas enfermedades». / «Muy interesante» verano, 2008, Madrid. - «Эта практика китайской традиционной медицины используется некоторыми ветеринарами для борьбы с многочисленными болезнями»./ Журнал «Muy interesante», лето 2008, Мадрид.

Иногда употребляется экскурсоводами:

  • Esta iglesia ha sido reconstruida en primavera de este año. - Эта церковь была восстановлена весной этого года.

В разговорной речи эту форму заменила конструкция estar + participio pasado:

  • Esta iglesia está reconstruida.
  • El enfermo estuvo operado por el médico.

Местоименная форма страдательного залога pasiva refleja образуется с помощью возвратного местоимения se + 3-е лицо единственного или множественного числа глагола, что зависит от подлежащего:

  • Se tomarán todas las medidas sanitarias. - Будут приняты все санитарные меры.
  • Se invierte gran cantidad de dinero en ese proyecto. - В этот проект вкладывается большое количество денег.
  • Se concedieron dos premios de investigación. - За исследования были вручены две премии.
  • Se han aprobado los proyectos. - Проекты были утверждены.

Иногда употребляется с предлогом por, который вводит косвенное дополнение:

  • Se habían vendido todas las entradas por la taquillera. - Кассиршей были проданы все билеты.

Но чаще, когда нужно подчеркнуть лицо, используется voz pasiva:

  • Las cuevas de Altamira fueron descubiertas por Marcelino Sanz. - Пещеры Альтамира были обнаружены Марселино Сансом.
  • Una nueva medicina contra el cáncer ha sido encontrada por los científicos. - Новое лекарство против рака было найдено учеными.

Pasiva refleja часто используется в текстах вывесок и объявлений:

  • Se alquilan habitaciones. - Сдаются комнаты.
  • Aquí se venden coches de segunda mano. - Здесь продаются подержанные машины.

Читать далее

Косвенная речь Глагольные перифразы

Содержание

Фонетика и орфография:

  1. Испанский алфавит
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Артикль
  2. Имя существительное
  3. Имя прилагательное
  4. Местоимение
  5. Числительные
  6. Глагол
  7. Наречие
  8. Предлог
  9. Союз
  10. Междометие
  11. Словообразование

Синтаксис:

  1. Простое предложение
  2. Сложное предложение
  3. Пунктуация

Дополнительно: