Условные предложения

В испанском языке различают четыре типа условных предложений. Основным союзом, вводящим условные предложения, является союз si если, если бы. В каждом типе условных предложений употребляются разные времена и наклонения.

Условные предложения I типа выражают реальное условие, которое может относиться к настоящему, будущему и прошедшему временам:

  • Si hace buen tiempo, vamos al campo. - Если погода хорошая, мы ездим за город.
  • Si hacía buen tiempo, íbamos al campo. - Если стояла хорошая погода, мы ездили за город.
  • Si hace buen tiempo, iremos al campo. - Если будет хорошая погода, мы поедем за город.

В условной части предложений, действие которых относится к будущему, никогда не употребляется futuro simple:

  • Si entendéis esa regla, podréis traducir bien el artículo del periódico. - Если вы поймете это правило, вы сможете правильно перевести статью из газеты.
  • Si tengo dinero, compraré un coche nuevo. - Если у меня будут деньги, я куплю новую машину.
  • Si vienes por la tarde, no estaré en casa. - Если ты придешь днем, меня не будет дома.

Условные предложения I типа могут вводиться словами и выражениями:

  • a condición de que при условии, что
  • a menos que если только
  • como* если
  • en caso de que в случае, если и др.

В таких предложениях всегда употребляется presente de subjuntivo, хотя и выражается реальное условие:

  • Como no me lo digas, tampoco te diré nada. - Если ты мне этого не скажешь, я тоже ничего тебе не скажу.

*Примечание. Если после como стоит глагол в modo indicativo, то оно вводит придаточное предложение причины и переводится так как: Como vienen los invitados hoy, tengo que preparar algo especial para la cena. - Так как сегодня придут гости, я должна приготовить что-нибудь особенное на ужин.

  • En caso de que no puedas llegar, llámame. - В случае, если ты не сможешь прийти, позвони мне.
  • Te prestaré dinero con condición de que me lo devuelvas dentro de un mes. - Я тебе одолжу деньги при условии, что ты вернешь мне их через месяц.
  • A menos que no me lo devuelvas a tiempo, nunca me lo pidas nada. - Если только ты мне их не вернешь вовремя, никогда меня ни о чем не проси.

Условные предложения II типа выражают нереальное условие, возможное или желательное, действие которого может относиться к настоящему или будущему времени. В предложениях такого типа в условной части всегда стоит pretérito imperfecto de subjuntivo, а в главном предложении condicional simple:

  • Si hiciera buen tiempo, iríamos al campo. - Если бы стояла хорошая погода, мы бы поехали за город.
  • Si tuviera/tuviese/dinero, compraría un coche nuevo. - Если бы у меня были деньги, я бы купил новую машину.

В условных предложениях II типа в главном предложении может употребляться pretérito imperfecto de subjuntivo, но только форма на -ra.

  • Si leyeras este libro, pudiéramos comentarlo juntos. - Если бы ты прочитал эту книгу, мы бы могли обсудить ее вместе.

Условные предложения III типа выражают нереальное условие, действие которого относится к прошлому и не может быть совершенно. В условной части этих предложений всегда стоит pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, а в главной - condicional compuesto или pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, но только форма на -ra:

  • Si ayer hubiera hecho buen tiempo, habríamos / hubiéramos ido al campo. - Если бы вчера стояла хорошая погода, мы бы поехали за город.
  • Si el año pasado hubiera tenido dinero, habría / hubiera comprado un coche nuevo. - Если бы у меня в прошлом году были деньги, я бы купил новую машину.

Условные предложения IV типа, или смешанные mixtas бывают двух видов:

1. действие условного предложения относится к настоящему или будущему, а действие главного предложения - к прошлому. То есть это сочетание II + III типов. Соответственно, в условной части ставится pretérito imperfecto de subjuntivo, а в главной - condicional compuesto:

  • Si tuviera el sentido de humor, ayer no se habría ofendido de Pedro. - Если бы у нее было чувство юмора, она не обиделась бы вчера на Педро.
  • Si fuera tonto, no habría podido hacer tal informe en la conferencia. - Если бы он был глупым, он не смог бы вчера сделать такой доклад на конференции.

2. действие условного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения - к настоящему времени. То есть это сочетание III + II типов. Соответственно, в условной части употребляется pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, а в главной - condicional simple или иногда pretérito imperfecto de subjuntivo, только форма на -ra:

  • Si ayer te hubieras preparado a las clases, hoy contestarías / contestaras bien. - Если бы ты вчера подготовился к занятиям, ты бы сегодня отвечал хорошо.
  • Si el año pasado no hubiera cambiado de empleo, ahora estaría de vacaciones. - Если бы я в прошлом году не поменял работу, сейчас у меня был бы отпуск.

Читать далее

Сослагательное наклонение в самостоятельных предложениях Косвенная речь

Содержание

Фонетика и орфография:

  1. Испанский алфавит
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Артикль
  2. Имя существительное
  3. Имя прилагательное
  4. Местоимение
  5. Числительные
  6. Глагол
  7. Наречие
  8. Предлог
  9. Союз
  10. Междометие
  11. Словообразование

Синтаксис:

  1. Простое предложение
  2. Сложное предложение
  3. Пунктуация

Дополнительно: